We need a creative app

본문

We need a creative approach to bring this concept to life.The director did a great job bringing the book to life on the big screen. 책, 영화, 그림, 캐릭터, 프로젝트, 브랜드, 분위기 등 다양한 상황에서 사용 가능즉,"bring to life"는 "죽어 있던 것에 생명을 불어넣다"는 의미로 비유적으로 쓰이는 표현입니다!(1) 영화, 이야기, 캐릭터 등에 생명을 불어넣다 다양한 상황에서 활용할 수 있는 유용한 표현이죠?최근 레고와 포켓몬이 협업하여 레고 포켓몬 시리즈 출시를 발표했습니다. 발표문에서 다음과 같은 문장이 나왔어요.→ "그 화가의 그림은 역사적 사건을 생생하게 되살린다." "포켓몬 세계를 더 생동감 있게 표현하다"#bringtolife#영어표현#영어공부#영어회화#네이티브표현#영어잘하는법#영어공부혼자하기#레고포켓몬#포켓몬출시#영어팁 소설, 영화, 그림 등에서 "생동감 있는 표현"을 강조할 때 사용됩니다!2. "Bring to Life" 예문과 해석"This new partnership will bring the world of Pokémon to life in entirely new ways, allowing fans to build beloved Pokémon in LEGO brick form."→ "디즈니 영화는 놀라운 애니메이션으로 동화를 생생하게 만든다." 보통 이야기, 그림, 영화, 아이디어, 캐릭터, 물건 등을 생동감 있게 표현할 때 사용됩니다.4. 실생활에서 활용하는 방법1. "Bring to Life"의 뜻"bring to life"는 "무언가를 생동감 있게 만들다, 현실처럼 보이게 하다, 활력을 불어넣다"라는 뜻입니다. "포켓몬의 세계를 현실처럼 만들다""이번 새로운 협업은 포켓몬의 세계를 완전히 새로운 방식으로 생동감 있게 만들 것이며, 팬들이 레고 블록으로 좋아하는 포켓몬을 만들 수 있도록 할 것입니다." "bring to life"는 "생동감 있게 만들다, 현실처럼 보이게 하다, 활력을 불어넣다"라는 의미분위기를 살릴 때Bring to Life 무언가를 생동감 있게 만들다!→ "새로운 애니메이션이 캐릭터를 생동감 있게 만든다." 레고 포켓몬 발표문에서는 "포켓몬 세계를 현실화한다"는 의미로 사용됨→ "그의 리더십이 회사의 비전을 현실로 만들었다."오늘은 "bring to life"의 정확한 의미와 활용법을 살펴보겠습니다!- The new animation brings the characters to life.His speech brought the audience to life.- His leadership brought the company’s vision to life.책이나 영화가 생동감 있게 표현될 때 여기서 **"bring the world of Pokémon to life"**는영어에서"bring to life"라는 표현을 본 적이 있나요?→ "그의 혁신적인 아이디어가 프로젝트를 현실화시켰다."즉,"레고 블록을 이용해 포켓몬 세계를 직접 구현할 수 있도록 하겠다!"는 의미로 사용되었어요. 비슷한 표현으로 "make something come to life", "breathe life into", "revitalize" 등이 있음 분위기를 밝게 만들거나, 활기를 주는 상황에서 사용할 수 있어요!5. 결론→ "새로운 마케팅 전략이 브랜드에 활력을 불어넣었다."

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.